峨山彝文字:我們如何解讀你?
畢摩:學彝文應該后繼有人彝族畢摩是精通彝族語言文字和各種禮節禮儀的知識分子,古時他們相當于文職丞相,主管文書往來,地位很高,承載著彝文化的傳承、傳播的使命。如今,畢摩們平時多在家務農,有喪事去主持喪葬祭拜等活動。我們約見了峨山縣幾位精通彝文的畢摩,走入他們的哀樂世界。
祖籍元陽,現生活在峨山富泉的彝族畢摩李萬忠今年30歲,是峨山最年輕的畢摩。“我出生在畢摩世家,到我這一代已經是第五代了。我的彝文是長輩教的,小時候沒有興趣,沒好好學,長大了才又重新拾起來。剛開始很難,因為異體字太多,有的甚至有十幾種、上百種。現在常用的彝文字我都掌握了,現有的彝文古籍基本上都能看懂,但還不算是專業的。”李萬忠收藏的畢摩書有300多本,全是彝文字:“每一代畢摩都離不開它,它遺失了,彝族的文字也就遺失了,民族之魂也就不存在了。元陽畢摩很多,有140多,峨山畢摩太少了。我們彝族都是一家人,我把那邊的彝文經書帶過來交流,這樣才能提高。”李萬忠希望能好好帶出幾個徒弟,但是他也很困惑:“我想把自己懂的都傳給他們,但是他們都不愿意好好學,我實在沒有辦法,不知道應該怎樣傳給更多的人。”
今年49歲的峨山縣彝族畢摩龍祥旺,不僅通曉彝文經籍,而且是一個有名的彝族民歌手,是峨山極有才藝的畢摩之一。說到學習彝文的機緣,他笑著說:“我很喜歡唱歌,最初學彝文只是為了能唱準山歌里的彝文,能用彝文把它記錄下來,并沒有想過要當畢摩。”32歲那年,龍祥旺幾經周折,才托老岳父在石屏縣龍武找到了彝文老師。“在那里我學到了彝文和禮節,在學習彝文的第12年我當起了畢摩。”如今,龍祥旺精通彝文,山歌、酒歌信手拈來,出口成樂。他還把漢語歌曲翻譯成彝語,或把彝語翻譯成漢語,讓更多人去傳唱。龍祥旺還是峨山老年大學的老師,教授彝族歌舞的同時也給學生教授簡單的彝文字。
雙江新村小法克村畢摩普貴學今年52歲,精通彝文,能誦彝文經書主持祭活動。“2004年,我參加彝文識字培訓班才開始學習彝文的,之后曾跟趙光漢老師和李增華老師學習彝文,現在我能看,也會寫很多彝文字了。”普貴學一邊翻閱著手里的書,一邊說。他告訴我們,新村小法克有280多人,但沒有人會讀寫彝文字,他很想好好掌握彝文。“彝文字內涵很豐富,但是懂彝文的太少了,年輕人只認識漢字,不認識彝文字,愛學彝文字的人又太少。我也在想如何傳下去的問題,但是年輕人不愿意學,我心里很著急。”普貴學有些傷感。
畢摩們內心是焦慮和矛盾的,這來自于他們對彝文傳承的擔憂。大多數畢摩認為彝文化應該后繼有人,但是對如何培養接班人,他們依然充滿了困惑和擔憂。
文化人:多途徑傳播普及彝文字在峨山縣廣播電視臺,胡加祥因為熟識彝文而與眾不同。他不僅發揮自己的特長將彝文應用在工作中,幫著主持人們彝漢互譯,還自己翻譯、譜寫彝族酒歌。他能讀寫,善歌唱,掌握著常用的彝文字,是峨山縣除了畢摩和專業研究人員以外少數幾個懂得彝文的非專業人員之一。
胡加祥說,他雖然是地道的彝族,但在2004年參加彝文識字培訓班以前對彝文字是一竅不通的。“我以前也想過要學彝文,但是一直沒有途徑。培訓的時候我就專攻音標,學會音標后就翻著彝文字典自學,因為異體字太多,現在寫著有些吃力,但閱讀彝文古籍基本上沒有問題。”胡加祥說。
普麗萍是峨山廣播電視臺彝語新聞的第一個主持人,彝語翻譯、播音是她的主要工作。“開播前我參加了3個月的彝文培訓。彝語播音第一步就是要把漢語翻譯成彝語,我們是照著漢字就直接翻譯成彝語口語了,并不經過彝文字這個環節,實在太難的就去請教懂彝文的老師。我雖是彝族,也能說彝話,但除了幾個簡單的文字,我基本上不認識彝文,目前也正在學習。”
柏葉是峨山第二代本土彝族作家的代表者之一,20多年的寫作經歷,三部詩集和兩部長篇小說,使這位山旮旯里的彝族后生成為了中國作家協會的會員。他的小說《瘋狂的野兔》和《魂歸沉寂》都是彝漢兩種文字出版,讓只懂彝文或漢字的人都可以看,但是柏葉本人并不懂彝文。“小說的翻譯都是請人翻譯的,我自己并不會,他們翻譯出來的東西我也看不懂,我只認識幾個簡單的彝文字。”
彝文化研究:努力讓彝文字不成為“天書”
峨山縣民宗局民研室主任李增華精通彝文,能讀、能寫、能唱,目前從事彝文化的發掘、整理和研究工作,在翻譯整理和研究峨山彝文古籍方面也頗有建樹,是峨山彝文古籍研究方面的領軍人物。
1986年從西南民族大學彝語專業畢業后,李增華就在峨山從事彝文化的收集、整理和翻譯、研究工作。雖然學的是四川涼山彝語,與峨山彝語有很大的差別,但是李增華勤奮好學,工作中經常深入到彝族山區進行調查研究,與彝族畢摩們促膝交談,相互學習取經,相互提高。如今,他收集了70多部彝文經書,翻譯整理過的已有10多部,有的還出版成書。“彝族居住分散、支系繁多、語言特異,異體字和一字多音的現象繁多,其文字總數約有萬余個,常用字約2000左右;彝族雖有本民族的語言文字,但僅限于畢摩及少數上層人士知曉,其彝族文化教育多是畢摩或認識彝文的人士傳授給自家的后代人,結果使認識彝文的人越來越少。”
其實,為傳承和發展彝族傳統文化,峨山做了很多努力。1983年,峨山召開首次彝文古籍和畢摩座談會,確認畢摩是通曉彝族語言文字和風俗禮儀的知識分子。2004年,成立峨山彝學學會,加強彝文古籍的普查收集和翻譯整理工作,舉辦彝文識字培訓班。縣民宗局還對現有的彝族畢摩、彝文古籍等情況進行全面調查,形成《峨山縣開展彝文古籍搜集、翻譯和整理工作總結》,編寫了《峨山彝文識字教材》、《峨山古彝文小詞典》,彝、漢雙語的峨山彝族《火種起源》經。目前,全縣收集、保管的彝文古籍達70余卷。2006年元旦起,峨山廣播電視臺開播彝語節目。同時,加強對彝族畢摩的培訓工作,并取得了一定的成效,全縣畢摩從80年代不到十人發展到現在的十幾人。
涉及版權問題,請及時與站長取得聯系,及時刪除,以免造成不良后果,謝謝,涼山州網-源涼山新聞網/圖百度圖庫